Psalms 119:10

HOT(i) 10 בכל לבי דרשׁתיך אל תשׁגני ממצותיך׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H3605 בכל With my whole H3820 לבי heart H1875 דרשׁתיך have I sought H408 אל thee: O let me not H7686 תשׁגני wander H4687 ממצותיך׃ from thy commandments.
Vulgate(i) 10 in toto corde meo exquisivi te ne errare me facias a mandatis tuis
Clementine_Vulgate(i) 10
Coverdale(i) 10 With my whole herte do I seke ye, O let me not go wronge out of thy comaundemetes.
MSTC(i) 10 With my whole heart do I seek thee; O let me not go wrong out of thy commandments.
Matthew(i) 10 Wyth my whole herte do I seke the, O let me not go wronge out of thy commaundementes.
Great(i) 10 Wyth my whole herte haue I sought the. O let me not go wronge out of thy commaundementes.
Geneva(i) 10 With my whole heart haue I sought thee: let me not wander from thy commandements.
Bishops(i) 10 (119:2) I haue sought thee with my whole heart: suffer me not to swarue from thy commaundementes
DouayRheims(i) 10 With my whole heart have I sought after thee: let me not stray from thy commandments.
KJV(i) 10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
KJV_Cambridge(i) 10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
Thomson(i) 10 I have sought thee with my whole heart; let me not be driven from thy commandments.
Webster(i) 10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
Brenton(i) 10 (118:10) With my whole heart have I diligently sought thee: cast me not away from thy commandments.
Brenton_Greek(i) 10 Ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου ἐξεζήτησά σε, μὴ ἀπώσῃ με ἀπὸ τῶν ἐντολῶν σου.
Leeser(i) 10 With all my heart have I sought thee: oh let me not wander astray from thy commandments.
YLT(i) 10 With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
JuliaSmith(i) 10 With all my heart I sought thee, thou wilt not cause me to wander from thy commands.
Darby(i) 10 With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
ERV(i) 10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
ASV(i) 10 With my whole heart have I sought thee:
Oh let me not wander from thy commandments.
JPS_ASV_Byz(i) 10 With my whole heart have I sought Thee; O let me not err from Thy commandments.
Rotherham(i) 10 With all my heart, have I sought thee, Suffer me not to be led astray from thy commandments.
CLV(i) 10 With all my heart, I have sought after You; O do not let me err from Your instructions."
BBE(i) 10 I have made search for you with all my heart: O let me not go wandering far from your teaching.
MKJV(i) 10 With all my heart I have sought You; do not let me wander from Your Commandments.
LITV(i) 10 I have sought You with my whole heart; do not let me wander from Your commands.
ECB(i) 10 With my whole heart I sought you; that I not err inadvertantly from your misvoth:
ACV(i) 10 With my whole heart I have sought thee. O let me not wander from thy commandments.
WEB(i) 10 With my whole heart, I have sought you. Don’t let me wander from your commandments.
NHEB(i) 10 With my whole heart, I have sought you. Do not let me wander from your commandments.
AKJV(i) 10 With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
KJ2000(i) 10 With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
UKJV(i) 10 With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
TKJU(i) 10 With my whole heart I have sought You: O let me not wander from Your commandments.
EJ2000(i) 10 ¶ With my whole heart I have sought thee; O let me not err from thy commandments.
CAB(i) 10 With my whole heart have I diligently sought You; cast me not away from Your commandments.
NSB(i) 10 With all my heart I have sought you. Do not let me wander from your commandments.
ISV(i) 10 I have sought you with all of my heart; do not let me drift away from your commands.
LEB(i) 10 With my whole heart I have sought you; do not let me stray from your commands.
BSB(i) 10 With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
MSB(i) 10 With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
MLV(i) 10 I have sought you with my whole heart. O do not let me wander from your commandments.
VIN(i) 10 I have sought you with all of my heart; do not let me drift away from your commands.
Luther1545(i) 10 Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht fehlen deiner Gebote!
Luther1912(i) 10 Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht abirren von deinen Geboten.
ELB1871(i) 10 Mit meinem ganzen Herzen habe ich dich gesucht: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
ELB1905(i) 10 Mit meinem ganzen Herzen habe ich dich gesucht: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
DSV(i) 10 Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
Giguet(i) 10 ¶ Je vous ai cherché de toute mon âme; ne me repoussez pas de vos commandements.
DarbyFR(i) 10
Je t'ai cherché de tout mon coeur; ne me laisse pas m'égarer de tes commandements.
Martin(i) 10 Je t'ai recherché de tout mon coeur, ne me fais point fourvoyer de tes commandements.
Segond(i) 10 Je te cherche de tout mon coeur: Ne me laisse pas égarer loin de tes commandements!
SE(i) 10 Con todo mi corazón te he buscado, no me dejes errar de tus mandamientos.
ReinaValera(i) 10 Con todo mi corazón te he buscado: No me dejes divagar de tus mandamientos.
JBS(i) 10 Con todo mi corazón te he buscado, no me dejes errar de tus mandamientos.
Albanian(i) 10 Të kam kërkuar me gjithë zemër; mos më lër të devijoj nga urdhërimet e tua.
RST(i) 10 (118:10) Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих.
Arabic(i) 10 ‎بكل قلبي طلبتك. لا تضلني عن وصاياك‎.
Bulgarian(i) 10 С цялото си сърце Те търсих; не ме оставяй да се отклоня от заповедите Ти!
Croatian(i) 10 Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
BKR(i) 10 Celým srdcem svým hledám tebe, nedopouštějž mi blouditi od přikázaní tvých.
Danish(i) 10 Jeg søgte dig af mit gartske Hjerte, lad mig ikke føre vild fra dine Bud!
CUV(i) 10 我 一 心 尋 求 了 你 ; 求 你 不 要 叫 我 偏 離 你 的 命 令 。
CUVS(i) 10 我 一 心 寻 求 了 你 ; 求 你 不 要 叫 我 偏 离 你 的 命 令 。
Esperanto(i) 10 Per mia tuta koro mi Vin sercxas; Ne lasu min deflankigxi de Viaj ordonoj.
Finnish(i) 10 Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni: älä salli minun eksyä sinun käskyistäs.
FinnishPR(i) 10 Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni, älä salli minun eksyä pois sinun käskyistäsi.
Haitian(i) 10 Mwen chache obeyi ou ak tout kè mwen. Pa kite m' dezobeyi kòmandman ou yo.
Hungarian(i) 10 Teljes szívbõl kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
Indonesian(i) 10 Dengan sepenuh hati aku berusaha mengenal Engkau, jangan biarkan aku menyimpang dari perintah-Mu.
Italian(i) 10 Io ti ho cercato con tutto il mio cuore; Non lasciarmi deviar da’ tuoi comandamenti.
ItalianRiveduta(i) 10 Io ti ho cercato con tutto il mio cuore; non lasciarmi deviare dai tuoi comandamenti.
Korean(i) 10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
Lithuanian(i) 10 Visa širdimi ieškojau Tavęs, neleisk man nuo įsakymų Tavo nuklysti.
PBG(i) 10 Ze wszystkiego serca mego szukam cię; nie dopuszczajże mi błądzić od rozkazań twoich.
Portuguese(i) 10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
Norwegian(i) 10 Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
Romanian(i) 10 Te caut din toată inima mea; nu mă lăsa să mă abat dela poruncile Tale.
Ukrainian(i) 10 Цілим серцем своїм я шукаю Тебе, не дай же мені заблудитися від Твоїх заповідей!